Quelles sont les missions d’une agence de traduction ?

0
26
Agence de traduction

Dans le cadre du développement d’une entreprise, notamment à l’international, la traduction est le point clé qui permet d’établir sa notoriété auprès de ses éventuels clients. Dans la mesure du possible, il faut toujours opter pour des services de professionnels pour ce projet. Pour vous aider à mieux choisir, découvrez les missions d’une agence de traduction.

La traduction SEO

Une agence de traduction a pour missions principales de réaliser la traduction SEO, qui a pour objectif la conquête des clients et leur fidélisation via une bonne compréhension des offres. A ce titre,  l’agence contribue au développement d’une stratégie de communication performante à l’international. D’autant plus que le SEO est un levier indéniable du développement digital dans le cadre de la traduction.

Sa mission dans ce cas consiste en la réalisation du référencement adapté à la cible, ainsi qu’aux moteurs de recherches sur lesquels l’entreprise souhaite apparaitre. Ainsi, les rédacteurs ne se limitent pas à la traduction du contenu, mais peuvent en créer d’autres, bien adaptés aux réalités de la cible. De plus, la traduction doit tenir compte de l’évolution des algorithmes du pays ciblé, ainsi que de l’état de concurrence de manière à bien choisir les mots clés pertinents permettant plus de trafic vers le site traité.

La traduction marketing

L’agence de traduction offre à une entreprise une plus-value lors de la traduction des contenus publicitaires. Elle se charge du marketing contenu, aussi bien sur les réseaux que sur le référencement payant, afin de permettre à l’entreprise de bénéficier d’un retour sur investissement intéressant. A ce titre, elle se charge aussi bien de la traduction d’un site e-commerce, des fiches produits, que des publications sur les réseaux, les articles de blogs, les e-books et livres blancs.

Dans la réalisation de sa mission, elle tient compte des différences culturelles des audiences pour un meilleur résultat. Sinon, elle se charge aussi de la traduction d’une éventuelle application, ainsi que de celle des documents administratifs, et juridiques, pour que tout soit accessible à la nouvelle cible.

La traduction peut être aussi bien technique, médicale, que dentaire, en fonction des activités de l’entreprise mandataire.

Les voix off

La conquête du marché international peut nécessiter un lancement des activités via un séminaire d’entreprise. En l’occurrence, au cours de cette séance de travail, l’agence de traduction peut aussi intervenir pour la projection d’un visuel sur les prestations de l’entreprise, adressé notamment aux collaborateurs étrangers. Sa mission consiste à mettre  à la disposition de l’entreprise un traducteur chargé d’intégrer une voix-off en langue étrangère dans l’outil de communication.

Les conseils et gestion de projet

L’agence de traduction est également tenue de mettre à la disposition de l’entreprise un interlocuteur dédié. Il s’agit du chef de projet qui assistera l’entreprise dans la conception et développement de la stratégie de communication à l’international. Sa mission dans ce cas, consiste en l’élaboration d’une campagne réussie, dans la mesure où il a l’expérience nécessaire pour cela. Mieux encore, cette agence est chargée de la gestion du projet, de la conception à la réalisation. Elle s’occupe de l’optimisation de la visibilité de la marque sur les marchés internationaux, dans la mesure où cela fait partie intégrante de ses rôles.

LAISSER UN COMMENTAIRE

Please enter your comment!
Please enter your name here